| Персонаж | Текст |
|---|---|
| ШКОЛА «ХОННОДЗИ»
11-К | |
| Айкуро Микисуги | Так… В 1933 году к власти пришла национал-социалистическая немецкая рабочая партия. Тогда Гитлер стал рейхсканцлером. И, в конце концов, демократизм послевоенной Германии дал толчок к развитию фашизма. |
| Айкуро Микисуги | У нас тут как бы урок. |
| Ира Гамагори | Я по делу! |
| Айкуро Микисуги | Ах… |
| Ира Гамагори | Глава дисциплинарного комитета, Ира Гамагори! |
| ГЛАВА ДИСЦИПЛИНАРНОГО КОМИТЕТА ИРА ГАМАГОРИ | |
| Ира Гамагори | Ученики 11-го «К», кто-то из вас замыслил навредить нашей прекрасной школе! Оправдываться без толку! Наказание последует немедленно! |
| Ира Гамагори | Всерьёз думал, что дымовая шашка поможет? |
| Судзуки | Ирод! |
| ОДНОЗВЁЗДНАЯ АРХИФОРМА | |
| Ира Гамагори | Стало быть, однозвёздную архиформу ты умыкнул? Чего застыл? Надевай! |
| Судзуки | Очуметь! И тело, и дух насыщаются чудо-силушкой! О да! Бог ты ж мой! Тело резвое аки вихрь! |
| Судзуки | Бог ты ж мой! Тело резвое аки вихрь! |
| Ира Гамагори | Ещё бы! Архиформа – это тебе не хухры-мухры! |
| Судзуки | Ну всё! Хана тебе! |
| Ира Гамагори | Увы и ах… У моей формы… аж три звезды. |
| Ира Гамагори | Жалкие однозвёздные мне на один зуб! Отвечай, на кой тебе сдалась архиформа?! Али ты шпион из Кобэ?! Рылом не вышли носить нашу форму, шакалы поганые! |
| Ира Гамагори | Ты архиформе совершенно не к лицу. СНЯЛ! |
| Ира Гамагори | Слушать сюда, ученики школы «Хоннодзи»! Пока Иру Гамагори держат ноги, дисциплина в школе будет железная! Не дай вам бог нарушить правила, установленные Сацки Кирюин! |
| Ира Гамагори | Сама Сацки… Внимание! Главе ученического совета, почтенной Сацки Кирюин… САЛЮТ! |
| ГЛАВА УЧЕНИЧЕСКОГО СОВЕТА САЦКИ КИРЮИН | |
| Сацки Кирюин | Страх есть свобода! Править суть освобождать! В противоречиях – истина! На этих правдах стоит мир! Так падите же пред ними ниц, свиньи в людских одеждах! |
| НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ
ШКОЛА «ХОННОДЗИ» ПЕРЕВЕДЁННАЯ УЧЕНИЦА РЮКО МАТОЙ | |
| Рюко Матой | Ну здравствуй, школа «Хоннодзи». |
| А МНЕ Б КОЛЮЧКИ КАК У ЧЕРТОПОЛОХА | |
| Матаро Манкансёку | Упс, пардоньте! |
| Матаро Манкансёку | Как два пальца! |
| Матаро Манкансёку | Я же кошелёк схватил! |
| Рюко Матой | Да ты развит не по годам, раз крадёшь надкусанные лимоны. Не терпится познать вкус первой любви? |
| Матаро Манкансёку | Доумничаешься, выдра! И вообще-то я уже целовался! |
| Рюко Матой | Значит, умрёшь без сожалений. |
| Матаро Манкансёку | Прям с языка сняла. Сюда, братва! Ты оскорбила его высочество Молниеносного Матаро! Глухой переулок – мой район! Днище жизни и притон для днища! Коли хочешь ещё пожить – кошель на бочку! |
| Рюко Матой | Ну даёте… Что за допотопные наезды? Мало того что город странный, ещё и жители без царя в голове! Так и быть. Я всегда готова принять вызов. Налетайте. |
| Матаро Манкансёку | Прищучьте её! |
| Ребята | Молим, не серчайте. |
| Рюко Матой | Вы чего? |
| Матаро Манкансёку | Мы беспомощны против силачей. Таков наш конёк. |
| Рюко Матой | Ладно уж, лежачих не бьют. На первый раз прощаю. |
| Мако Манкансёку | Поганец! Опять разбойничаешь спозаранку?! |
| Матаро Манкансёку | Блин! Сестра припёрлась! |
| Мако Манкансёку | Не уйдёшь! Завязывай с вымогательством и пулей дуй в школу! В сотый раз повторяю! |
| Матаро Манкансёку | Прости! Я пойду! Честно! Честно! |
| Матаро Манкансёку | Вали на фиг! Чёрта лысого я буду тратить время на начальное образование! Сечёшь, коза?! |
| Мако Манкансёку | Вот гадёныш! Ой, прости! Всё хоро… Мама дорогая! Опоздаю же! |
| Мако Манкансёку | Дайте сесть! Ну дайте! Ну дайте же сесть! Дайте! Села… Я села! |
| Рюко Матой | Не горожане… а чёрт-те что. |
| ШКОЛА «ХОННОДЗИ» | |
| Рюко Матой | «Сей голый свин вздумал бросить вызов школе „Хоннодзи“, за что и поплатился». Город, конечно, ужасен, но школа – просто кошмар. Интригует. Уж здесь-то наверняка найдутся зацепки. |
| Айкуро Микисуги | Так… Это Рюко Матой, и отныне она будет учиться в нашем классе. |
| РЮКО МАТОЙ | |
| Мако Манкансёку | Рюко! Рюко! Сюда, сюда! Тут свободно! |
| Рюко Матой | А… |
| Мако Манкансёку | Здесь раньше сидел Судзуки, но его вчера прихлопнули ребята из совета. |
| Айкуро Микисуги | Вы знакомы? |
| Рюко Матой | Да не сказала бы. |
| Мако Манкансёку | Даже не верится, что мы будем сидеть рядом! Сядешь? Не сядешь? Сядешь? Не сядешь? |
| Айкуро Микисуги | У Манкансёку вечно шило в одном месте. Ладно, с ней и садись. |
| Мако Манкансёку | Я – Мако Манкансёку. Так ты перевелась, значит? Ну, приятно познакомиться! |
| МАКО МАНКАНСЁКУ | |
| Рюко Матой | Пацан, которого хлопнул совет, – это тот, что на входе висит? |
| Мако Манкансёку | Он самый! У нас такое не редкость.Забей! Просто забей! |
| Айкуро Микисуги | Всё, начинаем урок. |
| Айкуро Микисуги | Когда нацисты пришли к власти, Германия стала… |
| Рюко Матой | Уже заснула?! |
| Мако Манкансёку | Моя милая Рюко! |
| Мако Манкансёку | Блин, чего уворачиваешься?! |
| Рюко Матой | Знаешь, когда в тебя что-то летит – грех не увернуться. |
| Мако Манкансёку | Обнялись бы как подруженьки. |
| Рюко Матой | Подруженьки? |
| Мако Манкансёку | У нас парты рядышком, так что надо дружить. А ты что, гитаристка? Сыграй! Прям сейчас! А я спою! О побеге во тьму песню я пропою… |
| Рюко Матой | Успокойся. У меня парочка вопросов. Кто в этой школе самый крутой? |
| Мако Манкансёку | Само собой… Беда, Рюко! Кланяемся! Кланяемся! |
| Рюко Матой | Он крут? |
| Мако Манкансёку | Три звезды как-никак. |
| Рюко Матой | Три звезды? |
| Мако Манкансёку | Ага. Один из элитной четвёрки совета. Главный по дисциплине, Ира Гамагори. В сравнении с нами, беззвёздными, он суперкрут! На три головы выше! |
| Рюко Матой | Беззвёздными? |
| Мако Манкансёку | Ага. Наша школьная форма даёт суперские силы, и носить её просто зашибенно! Станешь сверхчеловеком! |
| БЕЗЗВЁЗДНЫЕ, ОДНОЗВЁЗДНЫЕ, ДВУХЗВЁЗДНЫЕ, ТРЁХЗВЁЗДНЫЕ, ГЛАВА УЧЕНИЧЕСКОГО СОВЕТА | |
| Мако Манкансёку | Костюмы называются архиформой и помечаются звёздами, от одной до трёх. Глава совета, почтенная Сацки Кирюин дарует ученикам архиформу за выдающиеся способности. В общем, они жутко крутые! Ясно? |
| Рюко Матой | Стало быть, мадам из совета тут самая важная? |
| Мако Манкансёку | Точно! А вот и сама Сацки! |
| САЦКИ КИРЮИН | |
| Рюко Матой | Говорят, мол, ты тут круче всех. У меня вопрос. |
| Ира Гамагори | Следи за языком, дрянь! |
| Толпа | Здоровенные… ножницы? Половина? |
| Мако Манкансёку | Ого! Здоровые ножнички! |
| Рюко Матой | Верно. У меня в руке половина огромных ножниц. Я ищу человека с другой половиной. Фройляйн, ты сейчас знатно удивилась. Выходит, тебе не впервой… видеть этот ножничный клинок! |
| Сацки Кирюин | И что с того? |
| Рюко Матой | Эта манера речи… Ты та самая тварь с ножницами! |
| Такахару Фукурода | Сталь-ной ку-лак! |
| СТАЛЬ НОЙ КУ ЛАК | |
| Сацки Кирюин | Фукурода? |
| Такахару Фукурода | Верно. Капитан секции бокса, Такахару Фукурода. |
| ТАКАХАРУ ФУКУРОДА | |
| Такахару Фукурода | Разрешите проучить эту нахалку. |
| Сацки Кирюин | Давай. |
| Рюко Матой | Разойдись, мусор! |
| Рюко Матой | Перчатки из стали? |
| Такахару Фукурода | Ни разу не видела архиформу? |
| Рюко Матой | Чё? Я и сейчас не вижу! |
| Такахару Фукурода | Для нас, боксёров, перчатки да трусы и есть форма! Почтенная Сацки даровала мне спортсмено-усиливающую двухзвёздную архиформу! Даже обычные перчатки с силой архиформы становятся крепче стали! |
| Рюко Матой | Я не особо слушала, но раз они железные, значит, можно не поддаваться! |
| Такахару Фукурода | Поддаваться?! Не задирай нос! |
| Такахару Фукурода | Царский левый джеб! Теперь хук слева! И апперкот правой вдогонку! |
| Сацки Кирюин | Я думала, будет забавно, но ты пользоваться ножницами и то не умеешь. Тоска. |
| Рюко Матой | Куда собралась? Ты точно что-то знаешь! |
| Такахару Фукурода | Прикуси язык! Не доросла ещё рот раскрывать в присутствии почтенной Сацки! |
| Сацки Кирюин | Конфискуй ножницы. |
| Такахару Фукурода | Понял. |
| Рюко Матой | Чёрта с два! Не видать их вам как своих ушей! Никогда! |
| Такахару Фукурода | Ты ещё по себе попади! Не держи боксёров за лохов! |
| Мако Манкансёку | Уже уходишь, Рюко?! |
| Рюко Матой | Звиняй! Одолжу коня! |
| Доставщик еды | Дурында! А как же заказы?! |
| Такахару Фукурода | Твою ж… Драпанула так, что будь здоров. |
| Такахару Фукурода | Кретин! Полудурок! Я бесконечно виноват! |
| ГЛАВА ДИСЦИПЛИНАРНОГО КОМИТЕТА ИРА ГАМАГОРИ | |
| Ира Гамагори | Мало того что вы упустили ученицу, которая насмехалась над Сацки, так ещё и не выполнили приказ и профукали ножницы! Промахи твоих подшефных – твои промахи, Санагэяма! |
| ГЛАВА КОМИТЕТА ПО ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЕ И СПОРТУ УДЗУ САНАГЭЯМА | |
| Удзу Санагэяма | Потому я парня и отчитываю! Слушай, а ведь над Сацки насмехались из-за нехватки дисциплины, а значит, виноват ты, Гамагори. |
| ГЛАВА ИНФОРМАЦИОННОГО КОМИТЕТА ХОКА ИНУМУТА | |
| Хока Инумута | Я навёл кое-какие справки. Девушка затевала конфликты в школах восточного Канто, порабощённых «Хоннодзи». Однако драки носили отнюдь не массовый характер, потому нам не докладывали. |
| Сацки Кирюин | Халатность… Передай директорам школ быть на страже. |
| Хока Инумута | Мой просчёт! |
| ГЛАВА КОМИТЕТА ПО КУЛЬТУРЕ НОНОН ДЗЯКУДЗУРЭ | |
| Нонон Дзякудзурэ | О-хо-хо… Лягушка, мартышка и пёсик совсем сдулись. Я, кстати, удивилась, когда вы приказали забрать ножнички. Зачем, почтенная Сацки? |
| Сацки Кирюин | Они – особое оружие, которое создавалось в противовес архиформе. |
| Ира Гамагори | Откуда у девчонки такая вещь?! |
| Сацки Кирюин | Как её зовут? |
| Хока Инумута | Рюко Матой. |
| Сацки Кирюин | Матой? Ясно. |
| ИССИН И РЮКО МАТОЙ | |
| Рюко Матой | Папа… Прости, папа. Наконец-то появилась ниточка, ведущая к убийце… Будь у меня больше сил… |
| Айкуро Микисуги | Остальное в твоих руках, Рюко Матой. |
| Рюко Матой | Ай-ай-ай… |
| Рюко Матой | Не знала, что у нас был подвал. Ещё и рана открылась… Надо искать выход! |
| Кровавый | Постой… Ещё… Дай ещё… |
| Рюко Матой | Кто здесь?! |
| Кровавый | Ещё… Хочу ещё… Дай ещё… Ещё!.. |
| Рюко Матой | Что?! М-матроска?! |
| Кровавый | Не уходи! Надень меня! |
| Рюко Матой | Что за?! Маньяк?! |
| Кровавый | Надень меня! И дай крови! Не хочу уснуть вновь! |
| Рюко Матой | Одежда… Говорящая одежда! |
| Кровавый | Не бойся! Отбрось страх и надень меня! |
| Рюко Матой | Матроска, блин, разговаривает! |
| Кровавый | Никому нет дела! |
| Рюко Матой | Есть, и ещё какое! Одежда разговаривает! |
| Кровавый | Долой болтовню! Не наденешь по-хорошему – наденусь по-плохому! |
| Рюко Матой | Не смей! |
| Кровавый | Просто тютелька в тютельку! |
| Рюко Матой | Перестань! |
| Такахару Фукурода | Новенькая, ты слышишь?! Ровно через час мы казним твою подругу как соучастницу в акте измены школе «Хоннодзи»! Если хочешь остановить нас, кончай прятаться! Выползай! |
| Айкуро Микисуги | В совете одни изверги, господин директор. |
| Директор школы «Хоннодзи» | Не суй нос не в своё дело. Председатель совета директоров школы – мать Кирюин. А правительница – почтенная Сацки. Мы всего-навсего мелкие наёмные сошки. |
| Удзу Санагэяма | Мысль с заложником – классика. |
| Такахару Фукурода | Снова провалюсь – и всё, прощай моя архиформа. Новенькая только с Манкансёку и разговаривала. Она – моя последняя надежда. |
| Удзу Санагэяма | Да ты, гляжу, серьёзен как никогда. Молоток! Покажи, что значит слово мужика! |
| Мако Манкансёку | Мако влипла! Все вот-вот увидят мои трусики! Знай я, надела бы поэротичней! |
| Такахару Фукурода | Катите резервуар! |
| Толпа | Смотрите! Креветка! Это ж креветка! Жареная креветка! Она стала жареной! Так это масло? |
| Мако Манкансёку | Если форма промокнет в масле, то станет совсем прозрачной! Мако крупно влипла! |
| Удзу Санагэяма | У неё тоже сильный характер. Ну или башка пустая. |
| Матаро Манкансёку | Держись, сестрёнка! |
| Мако Манкансёку | Рюко! |
| Рюко Матой | Хватайся! |
| Такахару Фукурода | Мы уж заждались, новенькая! |
| Рюко Матой | Прикрываться заложником – верх подлости. Ты ж вроде боксёр? Если так, уладим всё с глазу на глаз! |
| Такахару Фукурода | Не припомню, чтобы звал в секцию девчонок, но будь по-твоему! |
| Такахару Фукурода | Сейчас узнаешь, как я мучаю новичков! |
| Такахару Фукурода | Нравится?! Ринг просто забит до краёв моими джебами! И вот он собирается нанести прямой правый! А на самом деле это штопор! Сталь-ной ку-лак! |
| СТАЛЬНОЙ КУЛАК | |
| Такахару Фукурода | Ч-ч-чё?.. Это чё за наряд?! |
| Рюко Матой | Не пялься! |
| Такахару Фукурода | Х-хочешь своим видом сбить меня с толку?! |
| Рюко Матой | Думаешь, мне нравится? |
| Такахару Фукурода | Бокс – это тебе не шутки! Не глумись над спортом! |
| Рюко Матой | Я и не глумлюсь! |
| Такахару Фукурода | Ну ладно… Тогда и я кое-что сниму. |
| Рюко Матой | Чё?! Сам же глумишься! |
| Такахару Фукурода | Пора снять мои мягкие перчатки для выездных матчей. |
| Рюко Матой | Чё-ё-ё?! |
| Такахару Фукурода | УЗРИ! Вот они, настоящие перчатки двухзвёздной спортсмено-усиливающей архиформы хоннодзийской секции по боксу! Приходилось скрывать их, чтобы со мной не боялись драться ученики из других школ. Но теперь все наконец-то увидели – и меня переполняет сила! Архиформа – не хухры-мухры! |
| Рюко Матой | Даже я, далёкая от бокса, понимаю, что это против правил. Зато… интригует! |
| Такахару Фукурода | Знать не знаю, что там было под плащом, но теперь ты почти голая! Я покрошу на лоскуты эти огрызки одежды и запущу тебя в космос! |
| Такахару Фукурода | К-как это?! П-п-перчаточка! |
| Рюко Матой | Не только твои перчатки сделаны из стали, но и мой костюм! |
| Такахару Фукурода | Не верю! Не верю! Не верю! Не верю! Не верю! Не верю! |
| Рюко Матой | Ну так что, собираешься бить или как?! |
| Нонон Дзякудзурэ | Что у неё за костюм?! |
| Хока Инумута | Неужто архиформа? |
| Мако Манкансёку | Класс! Ты и в боксе шаришь, оказывается?! |
| Матаро Манкансёку | Вот уж вряд ли. |
| Матаро Манкансёку | Во даёшь, сеструха! Ты – просто отпад! И видок отпад! |
| Рюко Матой | Теперь моя очередь! Левый джеб! Хук справа! Затем апперкот! А на десерт – прямой правый! |
| Кровавый (КОММЕНТАТОР) | Блудная нить! |
| БЛУДНАЯ НИТЬ | |
| Удзу Санагэяма | Бред! |
| Ира Гамагори | Архиформа… |
| Нонон Дзякудзурэ | …проиграла? |
| Хока Инумута | Сила ножничного клинка?! |
| Сацки Кирюин | Нет, дело не только в нём. |
| Рюко Матой | Закругляемся! |
| Удзу Санагэяма | Как ты посмела?! |
| Сацки Кирюин | Довольно. Отвечай, где достала костюм? |
| Рюко Матой | Это папин прощальный подарок. |
| Сацки Кирюин | Что? |
| Рюко Матой | А ножничный клинок достался от его убийцы! Теперь рассказывай, кто хозяин этих ножниц, Сацки Кирюин! |
| ТИТРЫ | |
| В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ: | |
| Кровавый (КОММЕНТАТОР) | Ученический совет посылает ещё одного убийцу – капитана теннисной секции, Омико Хакодатэ. Даже с моею силою Рюко придётся ой как несладко. Не пропустите: «Сексуально до бестпамятства». |
Перейти к содержимому
Эпизод 1/Стенограмма
< Эпизод 1